Nieprawidłowy sygnał fair catch

27 grudnia 2015

Zawodnik odbierający odkopniecie (punt) by nabyć dodatkową ochronę po odzyskaniu piłki, może wykonać sygnał bezpiecznego łapania. Taki zawodnik nie może być następnie blokowany przez rywala. W zamian jednak rezygnuje z biegu powrotnego i szansy na zdobycie przyłożenia lub lepszej pozycji do rozpoczęcia serii posiadania. Jednak nie każde "machnięcie" będzie sygnałem prawidłowym.

21 listopada 2015 podczas meczu Winsconsin-Northwestern w trzeciej kwarcie zawodnik gospodarzy po odzyskaniu punta wykonał 78 jardowy powrót na przyłożenie. Kiedy piłka była jeszcze w powietrzu, punt returner wykonał gest "odsuńcie się od piłki".

Po akcji sędziowie ogłosili jednak, że był to nieprawidłowy sygnał fair catch, anulowali punkty i przyznali Winsconsin piłkę na ich własnym 22 jardzie. Czy słusznie?

Przepisy Gry podają definicję sygnału prawidłowego (Przepis 2-8-2) jako "(...) sygnał dany przez zawodnika Drużyny B, który w sposób widoczny sygnalizuje swój zamiar poprzez wyciągnięcie tylko jednej ręki wyraźnie ponad swoją głowę i machnięcie tą ręką z jednej na drugą stronę swojego ciała więcej niż raz".

[Rule 2-8-2] A valid signal is a signal given by a player of Team B who has obviously signalled his intention by extending one hand only clearly above his head and waving the hand from side to side of his body more than once.

Sygnałem nieprawidłowym jest natomiast "(...) jakikolwiek sygnał z machnięciem wykonany przez zawodnika Drużyny B, który (a)  nie spełnia wymogów przepisu 2-8-2 dla sygnału prawidłowego (...)".

[Rule 2-8-3] An invalid signal is any waving signal by a player of Team B:
a. That does not meet the requirements of Rule 2-8-2 (above); or
b. That is given after a scrimmage kick is caught beyond the neutral zone, strikes the ground or touches another player beyond the neutral zone (A.R. 6-5-3:III-V); or
c. That is given after a free kick is caught, strikes the ground or touches another player (Exception: Rule 6-4-1-f).

Jednocześnie, niezależnie od ważności sygnału fair catch, po jego wykonaniu piłka staje się martwa z chwilą złapania piłki (Przepis 2-8-1-c).

[Rule 2-8-1-c] A valid or invalid fair catch signal deprives the receiving team of the opportunity to advance the ball. The ball is declared dead at the spot of the catch or recovery or at the spot of the signal if the catch precedes the signal.

Jak zatem powinni zachować się sędziowie na meczu Winsconsin-Northwestern? Po odzyskaniu piłki przez Alexa Ericksona, sędzia kryjący tego zawodnika, powinien zagwizdać i nie dopuścić do wykonania przez tego zawodnika akcji powrotnej. Tak zachował się sędzia podczas meczu Oklahoma State – Baylor. Warto zwrócić też uwagę, że w drugiej części nagrania komentatorzy telewizyjni wytłumaczyli, dlaczego sędzia przerwał akcję powrotną.

Skoro zawodnik wykonał sygnał bezpiecznego łapania, dlaczego zatem nie została podyktowana piętnasto jardowa kara za niedozwolony kontakt na zawodniku odbierającym?

[Rule 6-5-5] No player of the kicking team shall tackle or block an opponent who has completed a fair catch. Only the player making a fair catch signal has this protection (A.R. 6-5-5:I and III)

Zgodnie z przepisami, po nieprawidłowym sygnale, złapanie piłki nie jest "bezpiecznym łapaniem", a tylko po ukończeniu bezpiecznego łapania przysługuje taka ochrona.

[Rule 6-5-3-a] A catch after an invalid signal is not a fair catch, and the ball is dead where caught or recovered. If the signal follows a catch or recovery, the ball is dead when the signal is first given.

Akcja zostanie przerwana również, gdy sygnał bezpiecznego łapania (prawidłowy lub nie) wykonana jakikolwiek zawodnik drużyny B. Na poniższym nagraniu nieprawidłowy sygnał wykonuje zawodnik znajdujący się kilkanaście jardów przed punt returnerem.

Omawiając temat nieprawidłowego sygnału bezpiecznego łapania należy wspomnieć ponadto, że taki zawodnik przed dotknięciem piłki nie może blokować rywala (15 jardów kary, Przepis 6-5-4), a po złapaniu piłki nie może jej celowo przemieszczać (5 jardów, Przepis 6-5-2).

Przytoczone przepisy są zgodne z Przepisami Gry IFAF 2015 (polskie tłumaczenie za Krzysztof Walentynowicz).

Stanisław Radziński
s.radzinski@ws.pzfa.pl
Wydział Sędziowski PZFA